[Translation from Japanese to French ] 迅速な対応をありがとう。 私はトラブルがあっても、貴方達がいつも親切に解決してくれるので安心しています。 ところで、ひとつ質問があります。貴方が間違って送...

This requests contains 127 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( essia , cognac31 ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by cooper2530 at 21 Oct 2016 at 23:14 7278 views
Time left: Finished

迅速な対応をありがとう。
私はトラブルがあっても、貴方達がいつも親切に解決してくれるので安心しています。
ところで、ひとつ質問があります。貴方が間違って送ってきたA 商品15個は貴方に返送しますか?
どうしたらよいか私に指示して下さい。お返事お待ちしています。

Je vous remercie de la rapidité de votre réponse.
C'est agréable de savoir que je peux compter sur vous en cas d'ennuis.
J'ai une question à vous poser. Dois-je vous retourner les 15 A(s) que vous m'avez envoyés par erreur?
Si oui, par quels moyens? Je reste dans l'attente de votre réponse.
Cordialement

Client

Additional info

取引先から注文した商品と違うモノが送られてきました。
間違って送られてきた商品の処理をどうしたらよいか聞きます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime