Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is a share-house of flat type within walking distance from Kennedy station...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by tokyosharehouse at 19 Oct 2016 at 08:29 1044 views
Time left: Finished

ダウンタウンまでのアクセスも便利なKennedy駅徒歩圏内のアパートメントタイプのシェアハウスです!

2016年7月に改装オープンしたばかりの物件なので、とても綺麗です。生活に必要なもの揃っているので、スーツケース一つでの入居でもすぐに新生活をスタートすることができます。

ケネディ駅からヤングブロア駅まで地下鉄21分でダウンタウンまでの通学、通勤時間30分ほどで、この広さのお部屋!
目の前にティムホートン、$1ショップ(ダララマ)、ジャイアントタイガー(食品等が買えるスーパー)

It is a share-house of flat type within walking distance from Kennedy station which is convenient to the downtown.

As it is a house renewal opened in July in 2016, it is very clean. As daily things are set, you can start your new life only with your suitcase.

The house is wide and commuting time is about 30 minutes and 21minutes to the down town to the subway to Youngblour from Kennedy station to school in the downtown.
In front of the house, there is a supermarket (Tim Horton, $1 shop (Dararama), Giant tiger) to buy such as food.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime