[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchase. I'm emailing you from Japan. I don't have a...

This requests contains 139 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( shimauma ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tomoyuki at 17 Oct 2016 at 21:39 1208 views
Time left: Finished

この度はお買い上げ有難うございます。日本からメールしています。
証明書は手元にありません。しかしながら調達日、調達先が判明して
いますので、発行できるかどうか確認します。恐れ入れますが、番号
があるとは思いますがをお手数ですが、教えて頂けますでしょうか。
また時間を頂けますでしょうか。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2016 at 21:45
Thank you for your purchase.
I'm emailing you from Japan.
I don't have a certificate available now.
However, since we know the name of the supplier and the date of procurement, we will ask them if they can issue one.
Would you please let us now the item number?
Also, please allow us some time.
tomoyuki likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2016 at 21:45
Thank you for your purchase this time.
I am emailing you from Japan.
I have no certificate with me. However, I know the date and the address of delivery so I will confirm if I can issue it.
It may be inconvenience for you but could you let me know the number?
And could I have some time of yours?

Client

Additional info

マウスピースの証明書について質問に対する返答

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime