Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This item was produced in the beginning of 1961 immediately after its model w...

Original Texts
この個体はTweed期からBlonde期にモデルチェンジした直後の61年初期に製作された個体でレアな--期のアンプになります

更に1961年当時にイギリスに輸出された貴重なExport Modelで、200V~240Vの切換え可能なヨーロッパ輸出用の激レアな個体です

電源トランスにはエクスポートモデル以外には使用されていない67233が使用

この個体はFender初の海外輸出用のアンプの内の一台であった可能性が高い

一部のコンデンサー以外はオリジナルで、オリジナル性は非常に高い
Translated by sujiko
This item was produced in the beginning of 1961 immediately after its model was changed from Tweed to Blonde, and is a rare amplifier in .

It is also an important export model that was exported to UK in 1961. It is a very rare item for export to Europe where voltage between 200 and 240 is switched.

67233 that is not used other than export model is used at transformer of power supply.
It is highly possible that this item was one of first amplifiers for export abroad of fender.
It is original other than part of condenser where originality is very high.

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
16 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact