[Translation from Japanese to English ] Neck thickness... Comparing the neck thickness to a Gibson Les Paul, it seems...

This requests contains 171 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , mahessa ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by tokyocreators at 17 Oct 2016 at 14:22 1526 views
Time left: Finished

ネックの太さ…Gibsonレスポールと比較してみましたが’59 Reissueレスポールと同じか少し小ぶりの印象で、2015年製スタンダードよりは太い印象を受けました。太めなネックでコシのあるレスポールトーンだと思います。

ネックの長さ…ギブソンスケールの定規でピッタリでしたのでミディアムスケールです。

引き続きご検討の程宜しくお願い致します。

Regarding the width of the neck, I compared to Gibson Les Paul, and I got the impression that it would be the same or a little thinner than 59 Reissue Les Paul and thicker than Les Paul Standard for 2015. I think it is Les Paul's tone with a thicker neck and deep sound.

Regarding the length of the neck, it is medium scale since it fits to the ruler of Gibson scale.

Thank you very much for your continuous attention to the item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime