Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Homestay in a house with a Italian-Canadian host mother. The host mother, ...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( angel5 , shimauma , scintillar , brstl ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by tokyosharehouse at 15 Oct 2016 at 00:25 1206 views
Time left: Finished

☆イタリア系カナディアンがホストマザーの一軒家ホームステイ☆

ホストマザーのCarmyはとても明るい性格で親切に暮らしのサポートをしてくれます。初めての海外留学、異国での長期滞在という方でも安心してトロントでの生活をスタートすることができます。

家の中はいつも清潔に保つよう心掛けているので、とても綺麗です。

提供する食事はイタリアン料理がメインとなるため、日本人の口にも馴染み深い味の食事になっています。

☆Italian-style detached house homestay with a Canadian host mother☆

The host mother Carmy will give kind support for your living with her cheerful personality. People doing their first study abroad or long-term stay in another country can being their life in Toronto with peace of mind.

The interior of the house is very clean, as she always endeavors to maintain its cleanliness.

The food on offer is Italian cuisine in the main, so the Japanese will be extremely well-acquainted with its taste.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime