[Translation from Japanese to English ] We delivered a correct item by the expected delivery date without fail. W...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , jomjom , tsubasa_kondo ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by aile at 09 Oct 2016 at 21:23 1986 views
Time left: Finished

私たちは、正しい商品を期日内に間違えなくお届けしました。

私たちは、返品依頼を対応しています。



amazonの製品ページでは、製品とマニュアルがドイツ語であると記載しております。
アイテムの状態は説明と一致しております。
私たちは間違った商品を配送してはおりません。


購入者は商品を返品できないと言っています。
これは問い合わせです。評価ではございません

私たちは商品の返品前に全額返金を行いました。

私たちは、解決するために連絡をとりましたが、
購入者からの連絡がありません。

We delivered a correct item by the expected delivery date without fail.

We also accept returns from our customers.

On the item description page on Amazon, it is clearly described that the item and the manual are in German.
Furthermore, the condition of the item measures up to the description of the item.
We did not deliver a wrong item.

The buyer says he can not return the item.
This is an inquiry, not a review.

We made a full refund prior to return.

We did contact the buyer to solve the issue.
However, we have not heard anything from him.





Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime