Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] How we collect and count: high(est) score between from 6:00 of the last monda...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Casual" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tenshi16 , jomjom ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by genki at 09 Oct 2016 at 20:16 2257 views
Time left: Finished

集計方法:前週の月曜日AM6:00から今週のAM5:59(Jp)迄のハイスコア

ポイント付与:更新係数時間で付与
アイテム購入画面でご確認ください

設定の中のTwitterから「アカウントの使用を許可するアプリ」としてSPをオンにしてください

ねこが世界中のみんなの手紙を持ってくる
動画も音楽もDL対応 神アプリ
豊富な種類 モザイク・ぼかし写真加工
写真をぷるぷる加工・ぷるぷるビデオ作成
ワンタップでボールを投げて気持ちを伝える
ねこを起こさず撮るアプリ

楽しいお話するよ!通知をオンにしてね

How we collect and count: high(est) score between from 6:00 of the last monday to 5:99 of this week's monday

Point Award: awarded based on updates.
Please read Item Purchase Page.

Please activate SP by allowing this app to use Twitter through Twitter in Setting Page.

Cats bring you letters from all over the world.
DL compatible videos and music. God like App.
Variety of Photo editions: mosaic, phading etc.
Purupuru edition of pictures and videos,
Express your feeling by throwing a ball with tapping.
App to take photos of cats without awaking them.

We will tell you fun stories. Activate the notification!

Client

Additional info

スマホアプリの説明文章です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime