Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Facebook: Do you have a Chinese name? I’m currently spending some time in ...
Original Texts
Facebook: Do you have a Chinese name?
I’m currently spending some time in Taiwan, and shortly after my arrival here I was greeted by Facebook with the alert box (above) asking me if I have a Chinese name. As an ethnic Chinese who is mostly based in Singapore, that question piqued my curiosity… Why is Facebook asking? And how did Facebook determine who to ask for their Chinese name?
I’m currently spending some time in Taiwan, and shortly after my arrival here I was greeted by Facebook with the alert box (above) asking me if I have a Chinese name. As an ethnic Chinese who is mostly based in Singapore, that question piqued my curiosity… Why is Facebook asking? And how did Facebook determine who to ask for their Chinese name?
Translated by
kaory
Facebook:中国語での名前を持っている?
現在、台湾に滞在しているが到着してまもなく、警告ボックスを通してFacebookから歓迎の挨拶があり、中国語での名前を持っているかと訪ねられた。ほとんどシンガポールを拠点にしている少数民の中国人として、その質問に興味を刺激された。Facebookはなぜ聞いてきたのだろうか。中国語での名前を聞くのにどうやって人を特定するのだろうか。
現在、台湾に滞在しているが到着してまもなく、警告ボックスを通してFacebookから歓迎の挨拶があり、中国語での名前を持っているかと訪ねられた。ほとんどシンガポールを拠点にしている少数民の中国人として、その質問に興味を刺激された。Facebookはなぜ聞いてきたのだろうか。中国語での名前を聞くのにどうやって人を特定するのだろうか。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2559letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $57.585
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
kaory
Starter
Freelancer
haru
Starter
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...