Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The aaa customer service sent a email to me,and told me how to do,Here's the ...

This requests contains 572 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 , bluejeans71 , kang_2016 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nana_godzilla at 04 Oct 2016 at 06:15 3250 views
Time left: Finished

The aaa customer service sent a email to me,and told me how to do,Here's the message.
"Sato, I suggest that you contact your seller so they can send you a refund for this transaction. If they already approved the cancellation, then you should have received refund. Seller might relist the item since it was not sold so once you receive the refund from the seller, you can go ahead and try buying the item again. Please be reminded though that sellers can manage their transaction in many ways like setting their buyer requirements and blocking certain members from buying."

aaaカスタマーサービスが私にEメールを送ってきてどのようにするのか教えてくれました。これがメッセージです。
「佐藤さん、この取引で返金してもらうために売り手に連絡することをお勧めします。売り手がすでにキャンセルを承認しているのでしたら、あなたは返金を受け取るはずです。売り手は、商品が売れなかったので、それを再び出品するかもしれません。ですからあなたが売り手から返金を受け取ったら、その商品を再び買うことを試みることができます。しかし、売り手は、買い手の条件を設定したり、特定のメンバーに買い物させないなど、いろんな方法で取引を管理できますので覚えておいてください。」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime