Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Although used, an item does not come with any issues with its rotation perfor...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , teddym ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by s590218n at 01 Oct 2016 at 00:00 1219 views
Time left: Finished

未使用ではないが回転性能や機能の動作に問題が無く、表面上の薄い傷が極めて少ないもの。
回転性能や機能の動作に問題は無く、全体的に表面上の薄い傷が多いもの。
回転性能や機能の動作に問題は無く、塗装を超えて素材の地に達する傷が多少あるもの。
回転性能や機能の動作に問題は無く、塗装を超えて素材の地に達する傷が多いもの。
修理、改造の形跡が見られるものや目立つ傷が無数にあり外観の状態が著しく悪いもの。また、回転性能や機能の動作に問題があるもの。
オプションや社外のパーツが装備されているもの。

The item not unused but rotation performance and function has no problem and there are few minor scratches on surface.
rotation performance and function has no problem and there are many minor scratches on surface.
rotation performance and function has no problem and there are some scratches scraped the paint and scratched material.
rotation performance and function has no problem and there are many scratches scraped the paint and scratched material.
There is a mark of repair or modification, or many obvious scratches and exterior is terribly bad. Also rotation performance and function has problems.
option parts or after market parts are equipped.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime