Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. How is the sales contract going? We have not received your reply s...
Original Texts
こんにちわ
販売契約の方どうなりましたか?
長期休暇を挟んで返事をもらえていませんね。
私たちが出店しているデパートの様子を見てください。
blowをメインで飾っています。
色もとても綺麗で都会的なので若い男女に人気です。
今週中に返事を下さい。
よろしくお願いします
販売契約の方どうなりましたか?
長期休暇を挟んで返事をもらえていませんね。
私たちが出店しているデパートの様子を見てください。
blowをメインで飾っています。
色もとても綺麗で都会的なので若い男女に人気です。
今週中に返事を下さい。
よろしくお願いします
Translated by
shimauma
Hello.
How is the sales contract going?
We have not received your reply since the long holiday.
Please take a look at how our store in the department store looks like.
Blow is our main display.
It is popular among young people as it has beautiful colors and is sophisticated.
Please reply us within this week.
Thank you in advance for your attention.
How is the sales contract going?
We have not received your reply since the long holiday.
Please take a look at how our store in the department store looks like.
Blow is our main display.
It is popular among young people as it has beautiful colors and is sophisticated.
Please reply us within this week.
Thank you in advance for your attention.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 127letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.43
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...