Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The absorptive power will revert to normal when washed with water. You can us...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , vytt , myheartsbreakingeven ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by toratarou77 at 21 Sep 2016 at 11:40 1976 views
Time left: Finished

水洗いで吸着力が元通り。繰り返しお使いいただけます。

スタンドから外した時に粘着物などは付着しません。

ケーブルはデータ転送にも対応、モード切替スイッチ搭載で充電モード選択時は通常の2倍速で充電します。

アダプタの装着で充電コネクタ部分への砂や埃の侵入を防ぎます。

The absorptive power will revert to normal when washed with water. You can use it repeatedly.

When it comes off from the stand, don't use adhesive to stick it.

The cable is also compatible for data transfer, and since it's equipped with a mode change switch, when you select charging mode it will charge at 2 times the speed as normal.

Installing the adapter will prevent sand and dust entering the charging connector part.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime