Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is a full-blown custom guitar from ESP with an 8-digits serial number en...
Original Texts
このギターはESPの完全受注生産モデルでシリアルナンバー8桁がヘッド裏に彫られています。
シリアルナンバーは---です。
保証書も残っており、ESPにも確認はとっています。
100%本物ですので安心して購入頂ければと思います。
レリック加工以外についたと思われるような傷がほとんどなく、非常に美しいコンディションです。
シリアルナンバーは---です。
保証書も残っており、ESPにも確認はとっています。
100%本物ですので安心して購入頂ければと思います。
レリック加工以外についたと思われるような傷がほとんどなく、非常に美しいコンディションです。
Translated by
angel5
This guitar is ESP’s absolute build-to-order model and it has 8-digit serial number carved on the back of the head.
The serial number is ---.
The warranty still remains, which I checked with ESP.
It is a 100% genuine guitar so please do not worry about purchasing it.
There is no scratch other than the ones due to Relic finishing so it is very beautiful.
The serial number is ---.
The warranty still remains, which I checked with ESP.
It is a 100% genuine guitar so please do not worry about purchasing it.
There is no scratch other than the ones due to Relic finishing so it is very beautiful.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 155letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.95
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...