Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is a packing list. Please send invoice you sent last time. There is no ...

Original Texts
これは、パッキングリストではありませんか。
前回 送っていただいた請求書を送って頂けませんか。請求の価格は、消しする事に問題ありません。
ブランドの規模が小さくて、東京に営業所を持つ必要がありません。全てのお客さんが、添付ファィルの品番での発注しか興味がありません。 靴箱を2個追加したいので、最終数量は5個になります。納期が指定されての発注なので、必ず守ってください。
今回、余計にかかった倉庫費用は、次回の請求の時支払う形でも宜しいでしょうか。

Translated by transcontinents
This is a packing list.
Please send invoice you sent last time. There is no problem erasing the invoiced price.
There is no need to have an office in Tokyo since brand scale is small. All customers are only interested in ordering by item number on attached file. I'd like to add 2 pieces of shoe box, so final quantity would be 5 pieces. As delivery tiem is specified, please make sure you deliver them on time.
Is it okay to pay extra warehouse fee for this time with next invoice?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
221letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.89
Translation Time
4 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...