[Translation from Japanese to English ] I'd like to ask you a favor. When you usually send items I order to Florida, ...

This requests contains 179 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , hirokiskt , atsuko-s , mayumits ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yoshikichi at 18 Sep 2016 at 13:10 1205 views
Time left: Finished

お願いがあります。注文した商品をいつもフロリダへ発送していただくとき、これまでは商品のみを発送していただいています。今後は商品と一緒にインボイスを同梱していただくことは可能でしょうか?インボイスには御社名と住所、商品名、数量、金額を記載していただきたいです。商品到着時の確認を迅速に進めるためにも、ご協力をよろしくお願いいたします。お返事をお待ちしています。

I'd like to ask you a favor. When you usually send items I order to Florida, you have been sending items only. In the future, is it possible to enclose invoice with items? I'd like you to state your company name and address, item name, quantity and amount on invoice. I appreciate your kind cooperation in order to quickly check when items arrive.
I look forward to hearing from you.

Client

Additional info

丁寧な感じの文章でお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime