Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] If the wire lock for the bicycle is lost, we will charge 1500 yen. About ...

vytt Translated by vytt
If the wire lock for the bicycle is lost, we will charge 1500 yen.

About adjusting the saddle height
When adjusting the saddle eight, loosen the lever under the saddle in the order 'bottom to top'. After setting it to your preferred height, do the reverse and tighten the lever in the order 'top to bottom'.

Caution
There is a possibility that the chain may disconnect, so go when the bicycle's gear chain is pushing the pedal normally. Please make sure to follow this. When parking near restaurants and such, please enquire to the staff whether or not you may park there.
User's Request Text
自転車のワイヤーロックを紛失した場合は¥1500頂きます。

サドルの高さ調節について
サドルの高さの調節の際には、サドルの下にあるレバーを「下から上」の順番で緩めて下さい。お好みの高さにした後、先程とは逆に「上から下」の順番でレバーを締めて下さい。

注意
チェーンが外れる可能性がありますので、自転車のギアチェンジはペダルを普通に漕いでいる状態で行って下さい。こちらは必ず守って頂きますようお願いします。飲食店などの近くに駐輪する場合は、必ずお店の方に停めてもいいかどうかお尋ね下さい。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
239

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.51

Translation time
10 minutes

Freelancer
Standard
I'm a native English speaker interested in Japanese-English translation.

はじめまして。大学生の頃から翻訳に関心があり主に日本語から英語へ翻訳いたします。
どうぞよろしくお願いいたします。

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 111,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)