[Translation from English to Japanese ] Oh, maybe I wasn't clear, sorry. I talk about 2 items, not 3. I need only one...

This requests contains 465 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 16 Sep 2016 at 15:24 3302 views
Time left: Finished

Oh, maybe I wasn't clear, sorry.
I talk about 2 items, not 3. I need only one Nikon F4s which is already in my cart since two days, but I didn't pay it yet.
This one:
http://www.ebay.fr/itm/322260195142
So this two items weight not 4 kg and it will be cheaper to ship it. One Nikon weights 1,28 kg.
The other item is the Asahi Pentax spotmeter.
Please give me the price of shipment for these two items in one parcel and send me the common bill for all.
Thanks in advance.

説明があいまいだったようで、すいません。
私が言っているのは、3つではなく2つの商品に関してです。私が欲しいのはニコンF4s 1個のみです。もう2日間カートに入ったままですが、支払いはまだです。
こちらの商品です:
http://www.ebay.fr/itm/322260195142
これら2つの商品は4㎏ありませんので、送料がより安いと思います。ニコン1個が1.28㎏です。
もう一つは、アサヒペンタックススポットメーターです。
これら2つの商品を1つの梱包で送った場合の送料を教えてください。請求書も一緒にしてほしいです。
宜しくお願いいたします。


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime