Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Melody maker I made in 1965 after changed minor part such as neck joint and b...

Original Texts
1964年ごろを目処に、ネックジョイントやボディサイズ等のマイナーチェンジがされた65年製のメロディーメーカーI。SGをも彷彿とさせる、独特なカッタウェイが印象的。
フレット・ナットに減りはありますが、現状音詰まりは御座いません。ペグが交換済。
ボディトップ・サイドに細かな打痕が有り。
塗装は艶やかで良いコンディションを保っている。

当時のマホガニーらしく、バリンッとしたハリの有るサウンドが魅力。トーン絞っていくごとに箱モノの様な味わいが楽しめるシンプルながら幅を持ったサウンドです。
Translated by teddym
Melody maker I made in 1965 after changed minor part such as neck joint and body size around 1964.
It reminds of SG. Unique cut away is impressive.
Fret nut worn a little but it still make sounds. Peg has been replaced.
Minor dimples and scratches on top and side body.
Paint is shiny and in good condition.

As Mahogany at that time, the crispy sound is attractive. You can enjoy like hollow body guitar by tightening the tone. This guitar is simple but has variety of sound range.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。