Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] 昨日オーダーした分は一旦取り消しをお願いします。 今注文している注文が到着後にはまた在庫状況が変わっていますので、 新たに注文票を作成して9月15日前後に...
Original Texts
昨日オーダーした分は一旦取り消しをお願いします。
今注文している注文が到着後にはまた在庫状況が変わっていますので、
新たに注文票を作成して9月15日前後にオーダーします。
別件ですが、
D1000の発注をお願いします。
その場合は、今までのようにオーダー表に記載して発注すればいいですか?
また、D1500に関しては、発注数を100個にするので価格を7euroにできませんか?
もし、このように100個単位で発注すれば価格が下げれる商品があれば教えてください。
今注文している注文が到着後にはまた在庫状況が変わっていますので、
新たに注文票を作成して9月15日前後にオーダーします。
別件ですが、
D1000の発注をお願いします。
その場合は、今までのようにオーダー表に記載して発注すればいいですか?
また、D1500に関しては、発注数を100個にするので価格を7euroにできませんか?
もし、このように100個単位で発注すれば価格が下げれる商品があれば教えてください。
Translated by
pandatraduction
J'aimerai annuler ma commande d'hier pour l'instant s'il vous plaît.
Comme le stock sera encore changé lorsque ce que je suis en train de commander arrivera, je vais faire un nouveau borderau de commande et vous l'enverrai avant ou après le 15 Septembre.
Sur un autre sujet,
je voudrais placer une commande pour le D1000.
Dans ce cas, dois-je remplir la liste de commande comme d'habitude?
Egalement concernant le D1500, comme je commande pour un nombre de 100, vous serait-il possible de baisser le prix à 7 euros s'il vous plaît?
Si vous avez des produits pour lesquels vous pouvez baisser le prix dans le cas de commande par 100 comme celui-ci, je vous serai gré de bien vouloir m'en informer.
Cordialement,
Comme le stock sera encore changé lorsque ce que je suis en train de commander arrivera, je vais faire un nouveau borderau de commande et vous l'enverrai avant ou après le 15 Septembre.
Sur un autre sujet,
je voudrais placer une commande pour le D1000.
Dans ce cas, dois-je remplir la liste de commande comme d'habitude?
Egalement concernant le D1500, comme je commande pour un nombre de 100, vous serait-il possible de baisser le prix à 7 euros s'il vous plaît?
Si vous avez des produits pour lesquels vous pouvez baisser le prix dans le cas de commande par 100 comme celui-ci, je vous serai gré de bien vouloir m'en informer.
Cordialement,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- 44 minutes
Freelancer
pandatraduction
Standard
主な作業時間帯:16時~翌午前2時。
宜しくお願い申し上げます。
宜しくお願い申し上げます。