Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] In order to conduct sales in Japan, it is necessary for a rigorous test. D...

Original Texts
日本で販売をするにあたり、
慎重なテストをする必要があります。

その為、商品の受注が取れたら、
その都度、あなたに発注をしたいと思っています。
貴社にとっても決して損はない提案だと思いますが、ご協力頂けますか?
このような販売方法は、あくまでも初期の段階のテストだと思ってください。
本格的にオーダーするまで、少し余裕を持ってほしいということです。

日本人は英語が苦手です。商品の日本語の説明書は用意できますか?
Translated by soulsensei
In order to conduct sales in Japan, it is necessary for a rigorous test.

Due to this consideration, whenever we receive an order for products, I will like to place an order with you every time.
As this is a proposition that will not impact your company negatively, could we request for your kind cooperation?
Please think of this sales method as a test conducted in the initial stage.
Until we receive orders officially, it would be ideal to have some leeway.

Japanese people are not adept at English. Would you have a product brochure that details the instructions in English?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
199letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.91
Translation Time
7 minutes
Freelancer
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
Contact