Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There are hitting marks on the side edge of the 1st string side of the body a...
Original Texts
ボディ1弦側サイドエッジ部とボディバックパネル横に打痕があるほか、ボディトップは6弦側の白濁以外にこの時期のPRSに起こりやすい塗装の曇りが生じておりますが、ほとんど演奏はされていないようでフレットの減りやピッキングによる傷等は非常に少なく、ネックコンディションも良好ですので演奏面でのコンディションは大変良好でございます。
もちろん、ブラジリアンローズウッドの輸入証明となるCITES書類、イーグルタグをはじめとする付属品一式は揃っております。
もちろん、ブラジリアンローズウッドの輸入証明となるCITES書類、イーグルタグをはじめとする付属品一式は揃っております。
Translated by
teddym
There is hit mark on the side edge of first string on body side and side of body's back panel, and foggy paint on the top of the body and by the 6th string which is common problem for PRS in this period. Although apart from that, this was not played a lot, so not many worn fret and scratches by picking. Neck condition is also pretty well and condition for playing is very well. Of course CITES document, which is certificate of import of Brazilian rose wood, and other equipment such as eagle tag are available.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- 42 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。