Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I just recieved my lens and it seems there is some problem with the aperture....

This requests contains 696 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , wxy9132 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 02 Sep 2016 at 10:26 2866 views
Time left: Finished

I just recieved my lens and it seems there is some problem with the aperture. :(
It´s stuck onto f1,2 and nothing happens if I turn the aperture wheel. Was it still working when you sent it?
I really hope to get this fixed

I received a camera. But I have any questions:
1. Package included no charger. I have to order it separately from other seller.
2. In this camera does not work focus. I need to repair it, but in my country there is no official service Ricoh.
My question is - how can I do?
I need advice or suggestion.

Hi there! Does the camera still record?

2CR5 batteries are readily available, so why have you not tested this item?

Your asking price is not one I would pay for a non-working item!

先ほどレンズが届きましたが口径に問題があるようです。
F1、2にひっかかっていて、ホイールを回しても何も起こりません。発送時に使える状態でしたか?
どうしても直したいのですが。

カメラが届きました。ですが、質問があります。
1.パッケージには充電器が入っていませんでした。他のセラーから別途購入しなければなりません。
2.このカメラのフォーカスは動きません。修理しないといけないのですが、Ricohの公式サービスは私の国にありません。
お伺いしたいのですが、どうすればいいですか?
アドバイスまたはご提案お願いします。

こんにちは!このカメラはまだ録画できますか?

2CR5電池が使える状態なら、この商品をテストしていないのはなぜですか?

使えない商品にあなたが提案されている値段を支払うつもりはありませんので!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime