[Translation from Japanese to English ] But, it is likely to be become an uphill battle with competitors appearing on...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 , ka28310 , jsbx , mariemine ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by mono49 at 01 Sep 2016 at 11:15 1822 views
Time left: Finished

しかしながら、ライバルが次々と現れて、今後は苦戦しそうです。

ライバルが新しく売り始めた製品は明るさは同じで、充電もでき、卸価格は5ドル以下です。
私たちが売ってるものより、4~5ドルも安く販売されています。

御社でこのタイプの製品を購入することは可能でしょうか?

今週から10日ほどヨーロッパに出張に行きます。次は船便を使おうと思っているのですが、まだ在庫があって数ヶ月先になりそうです。

But, it is likely to be become an uphill battle with competitors appearing one after another in the future.

Our competitors are selling their rechargeable products, which are as bright as our product, and their wholesale price is less than $5.
The retail price of their products are $4 or $5 less than our product.

Would it be possible for you to purchase this type of the product?

I will go on a business trip to Europe this week. I am thinking of using sea freight next time, but it may be a few months from now because I still have some in stock.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime