Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] ご連絡ありがとうございます 私たちは、amazonで税を含む価格で販売しています。 請求書の金額はIVAを含みます。 請求書の内容を変更することは、a...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akikomiyo , flynd_1402 ) and was completed in 4 hours 2 minutes .

Requested by aile at 31 Aug 2016 at 17:29 2883 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます

私たちは、amazonで税を含む価格で販売しています。
請求書の金額はIVAを含みます。

請求書の内容を変更することは、amazonの規約違反で、送ることができません。

詳細の記載された領収書はamazonの注文履歴からご覧になれます。

ご迷惑をおかけして申し訳ございません
ご理解の程宜しくお願いします。

ありがとう

akikomiyo
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 31 Aug 2016 at 17:40
Muchas Gracias por su mensaje.

Nosotros vendemos productos con los precio incluido los impuestos en amazon.
La cantidad que viene en la factura incluye IVA.

Cambiar el contenido de la factura sería una infracción del contrato de amazon y no podemos enviar.

Usted puede ver el recibo con los detalles en el historial de pedidos de amazon.

Siento esta molestia.

Esperamos su comprensión.

Muchas gracias.
flynd_1402
Rating 61
Native
Translation / Spanish
- Posted at 31 Aug 2016 at 21:31
Gracias por contactarnos.

Nuestras ventas por medio de amazon incluyen los impuestos.
En la factura se incluye el IVA.

Modificar el contenido de la factura viola las reglas de amazon, asi que no es posible enviarla.
En el historial de ordenes efectuadas de amazon puede ver un recibo con los detalles.

Disculpe las molestias.
Espero que comprenda nuestra situación.

Muchas gracias.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime