Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Sorry, I had been asking DHL for collection in the past, but starting now, pl...

Original Texts
すみませんが、今までDHLに集荷を以来していましたが、これからは下記住所の、転送会社のMYUSのほうに
荷物を送ってください。DHLで運ぼうとすると、容積重量で計算されるため送料が高くなってしまうからです
以前購入した144個も、アマゾンの手数料を除くと、ほとんど儲けがありません

MC bagが日本アマゾンから撤退するかもしれません。現在、2500円で販売しており、明らかに儲けが出ていません
彼らの在庫を見ると、いまだ200個近くあります
おかげでしばらくは売れなくなりそうです
Translated by transcontinents
Sorry, I had been asking DHL for collection in the past, but starting now, please send parcels to the forwarding agent MYUS at the following address. DHL calculates by volume weight, so the shipping charge is very expensive.
Regarding 144 pieces I previously bought, I hardly made profit after deducting Amazon handling fee.

MC bag might withdraw from Amazon Japan. Currently, it is sold at 2,500 JPY and apparently they make no profit. Seen from their stock, they seem to still have around 200 pieces.
Because of them, I will not be able to sell for a while.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
26 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...