Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Should I place an order on the WEB site of A? In order to sell seriously i...
Original Texts
注文はAのwebサイトですればいいですか?
日本で本格的に売るためには認可が必要です。そのために商品の成分表を送って欲しい。
偽物が流行っているみたいだけど、見分け方はありますか?
日本に代理店はありますか?
日本で本格的に売るためには認可が必要です。そのために商品の成分表を送って欲しい。
偽物が流行っているみたいだけど、見分け方はありますか?
日本に代理店はありますか?
Translated by
transcontinents
Should I order through A's website?
Approval is needed to sell seriously. Please send a list of item components for that purpose.
It seems like fake items have been around, is there any way to tell if it's fake?
Do you have an agent in Japan?
Approval is needed to sell seriously. Please send a list of item components for that purpose.
It seems like fake items have been around, is there any way to tell if it's fake?
Do you have an agent in Japan?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 101letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.09
- Translation Time
- 3 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...