[Translation from English to Japanese ] The ASIN in question, (ASIN番号)was removed immediately upon receipt of the war...

This requests contains 681 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , adrenarys_88 , bluejeans71 , mayumits ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by takesi_ogura_525 at 27 Aug 2016 at 18:06 3178 views
Time left: Finished

The ASIN in question, (ASIN番号)was removed immediately upon receipt of the warning from Amazon.
We are truly sorry for the inconvenience we have caused. We would like to promise and assure you that we will not be carrying or selling your merchandise or any products that contain your trademark on any of the online selling platforms in the future. 
This case unfortunately will not be closed without your confirmation directly made to Amazon that this matter has been settled. Please could you let us know if the matter can be resolved with this promissory note and if you could contact Amazon to advise our settlement? 
We await your response and thank you for your time.
Best regards,

Amazonより警告を受け、ご指摘のASIN (ASIN番号)は即座に取り下げさせていただきました。
ご迷惑をおかけして大変申し訳なく思っています。今後、貴社商品または商標を含む商品をオンライン販売プラットフォームにて取り扱うことはしないと約束いたします。
今回のケースは、あなた様よりAmazonに直接問題解決済みの連絡が入るまでクローズされません。この約束をもって問題解決とし、Amazonに解決済みの旨ご連絡いただけるかどうか教えてくださいますか?
お手数ですが、ご連絡をお願いいたします。
よろしくお願いいたします。

Additional info

知的財産に対するクレーム対応のメール

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime