[Translation from English to Japanese ] We are writing in regards to our Amazon listing which resulted in infringemen...

This requests contains 624 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shim80 , nao_zhizi0202 , jibuta ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by takesi_ogura_525 at 27 Aug 2016 at 17:47 3068 views
Time left: Finished

We are writing in regards to our Amazon listing which resulted in infringement of your intellectual property rights. 
Please know that it was never our intention to infringe your intellectual property rights in our selling activities on Amazon. We do carefully select our merchandise. However, we must admit that the lack of our knowledge and understanding unfortunately resulted in infringing your rights this time leading to cause great inconvenience to you and your company. I profusely apologize for the trouble I caused. 
The ASIN in question, (B00SDTX3UY)was removed immediately upon receipt of the warning from Amazon. 

知的財産権侵害となったAmazonの出品についてご連絡しております。
わたしどもはAmazonにおける販売活動であなたの知的財産権を侵害する意図は全くなかったことをご理解ください。
弊社では商品の選択に注意を払っております。しかし、残念なことに私どもの知識と理解不足により今回あなたの知的財産権を侵害することとなり、あなたとあなたの会社に大変なご迷惑をおかけしてしまいました。ご迷惑をおかけしたこと誠に申し訳ございません。Amazonより警告を受け、ご指摘のASIN (B00SDTX3UY)は即座に取り下げさせていただきました。

Additional info

クレーム対応のメール

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime