Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] That's what I thought. I am going to miss you Alexis who will leave HP, but a...

Original Texts
やっぱりそうなんですね。HPにAlexisがいなくなって寂しいですが、転職おめでとうございます。ちなみに、IBMは私の古巣です。
大変でしょうが、色々な国を自由に行き来していて本当に羨ましいです。私ももう一度海外に住んで仕事をしたいです。
コスト削減のため、出張はかなり厳しくなっていますが、USに行った際は、是非、一緒にご飯行きましょう。楽しみにしています。
Translated by hhanyu7
That's what I thought. I am going to miss you Alexis who will leave HP, but anyway, congratulations on your new job. For your information, I used to work for IBM.
You may have difficult time to adjust yourself to a new environment, but I envy you for traveling many different countries freely. I hope someday I will live and work overseas again.
It has been difficult these days to go on a business trip due to the reduction of cost, but when I have a chance to go to U.S., let's have a dinner together. I look forward to such a day.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
178letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.02
Translation Time
6 minutes
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard