Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for taking your time to visit the post office. I have never experi...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hothecuong at 24 Aug 2016 at 09:23 1318 views
Time left: Finished

わざわざ郵便局まで行ってくれて有難う
損害賠償の手続きで商品を郵便局に渡した後に、お金が返金されなかった事は今まで一度もないです
もしそんな事があれば、それは郵便局の不正だ

君が商品を欲しい気持ちを理解した
私は追加で○$、合計で○$を君に返金しようと思う
君は○$と商品を受取るが、それで満足はできますか?

日本の天然記念物をフィギュア化したシリーズ
フィギュアは全て揃っている(28,29,30号の付録パーツを3つで完成する青ザリガニのフィギュアも有)

冊子も全てあるが重いので出品していない

Thank you for visiting post office.
It has never happened before that money is not refunded after item is passed to post office for the process of refunding for damaged item.
If it happens it is post office's fraud.

I understand you want the item.
I will refund to you $O more, in total O$.
You will receive O$ and item is that enough?

The series of figure that Japan's natural monument
All figures are together(I have blue crayfish that is completed by the parts attached on vol 28,29,30 )


I have books but I don't put auction as they are heavy.

Client

Additional info

翻訳文は敬語でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime