Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for taking your time to visit the post office. I have never experi...

Original Texts
わざわざ郵便局まで行ってくれて有難う
損害賠償の手続きで商品を郵便局に渡した後に、お金が返金されなかった事は今まで一度もないです
もしそんな事があれば、それは郵便局の不正だ

君が商品を欲しい気持ちを理解した
私は追加で○$、合計で○$を君に返金しようと思う
君は○$と商品を受取るが、それで満足はできますか?

日本の天然記念物をフィギュア化したシリーズ
フィギュアは全て揃っている(28,29,30号の付録パーツを3つで完成する青ザリガニのフィギュアも有)

冊子も全てあるが重いので出品していない

Translated by teddym
Thank you for visiting post office.
It has never happened before that money is not refunded after item is passed to post office for the process of refunding for damaged item.
If it happens it is post office's fraud.

I understand you want the item.
I will refund to you $O more, in total O$.
You will receive O$ and item is that enough?

The series of figure that Japan's natural monument
All figures are together(I have blue crayfish that is completed by the parts attached on vol 28,29,30 )


I have books but I don't put auction as they are heavy.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
9 minutes
Freelancer
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。