Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. We do not sell the machine body of IQOS. 2. IQOS does not require the f...
Original Texts
1、IQOSの本体機械は当店では販売してません。
2、IQOSは火を使いません。
3、IQOSは臭いや煙が少ないです。
4、IQOSは有害物質が少ないです。
5、IQOSは副流煙が気になりません。
6、IQOSは本体機械を充電して使用できます。
7、IQOSの本体機械は国内のコンビニかIQOS専門店で買えます。
2、IQOSは火を使いません。
3、IQOSは臭いや煙が少ないです。
4、IQOSは有害物質が少ないです。
5、IQOSは副流煙が気になりません。
6、IQOSは本体機械を充電して使用できます。
7、IQOSの本体機械は国内のコンビニかIQOS専門店で買えます。
Translated by
jesse-oka
1. Our shop isn't selling mmain machines of IQOS
2. IQOS doesn't use fire
3. IQOS gives off less smells or smoke.
4. IQOS has less hazardous substance.
5. With IQOS, you won't be bothered with sidestream smoke.
6. IQOS can be used, re-charging main machine.
7. You can buy main machine of IQOS at domestic convenient stores or at special shops.
2. IQOS doesn't use fire
3. IQOS gives off less smells or smoke.
4. IQOS has less hazardous substance.
5. With IQOS, you won't be bothered with sidestream smoke.
6. IQOS can be used, re-charging main machine.
7. You can buy main machine of IQOS at domestic convenient stores or at special shops.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 150letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.5
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。