Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry. When I checked the goods before shipping, the products had b...

Original Texts
大変申し訳ありません。発送前に商品の確認をしましたら、4月の熊本地震により商品が破損しておりました。
つきましては、返金もしくは代わりの同じ程度の初期の本体(箱付き)でいかがでしょうか?
ご返信お待ちしております。
Translated by vytt
I am very sorry. When I checked the goods before shipping, the products had been damaged due to the Kumamoto earthquake in April.
Therefore, how would you feel about a refund, or otherwise another early product worth the same amount (including packaging)?
I'm waiting for your reply.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
105letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$9.45
Translation Time
5 minutes
Freelancer
vytt vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...