[Translation from Japanese to English ] Hello. Thanks for your purchase. Sorry for my late reply. I sent out the i...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , mayumits ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by wxyz100t at 17 Aug 2016 at 14:25 984 views
Time left: Finished

こんにちは
お買い上げありがとうございます。
連絡が遅れてすみません
アイテムは日本時間の月曜日に発送しました。
日本郵便のウェブサイトで確認できます
追跡番号。。。
URL。。。
アイテムの箱が変更されてニューパッケージになっております
アイテム自体に変更等は無い為 気付かず発送してしまいました。
もしも問題が有るようでしたら連絡してください
返品等の手続きに入ります。

今回お買い上げの感謝の意で 日本のふりかけ同封しております

よろしくお願いします

発送サイン 。。。

Hello.
Thanks for your purchase.
Sorry for my late reply.
I sent out the item on Monday Japan time.
You can check the status on Japan Post website.
Tracking number:
URL:
Box of the item has been renewed and it comes with a new package.
As there is no change in the item itself, I did not notice when I sent it.
If there is a problem, please let me know.
I will process return request etc.

To express my appreciation for your purchase this time, I enclosed Japanese furikake (seasoned powder).]

Thank you.

Dispatch signature:

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime