Koryにお願いがあります。いつも使用しているSu-Linの目をあなたから買いたいです。この写真の目です。以前Koryに産んでもらった男の子のうち白目が広い(黒目が小さい)Su-Linが我が家にいます。その子も大きな黒目にしたいです。自分で交換したみたいです。金額を教えてくださればすぐにお支払いしますので、次に完成した人形と一緒に送ってください。お手数をおかけしますが宜しくお願い申し上げます。先程、Li-Huaの修理代金$290を支払いました。
I'd like to ask a favor to Kory. I'd like to buy Su-Lin's eyes that I always use from you. The eyes are as in this photo. I have Su-Lin with large white of eyes (small pupils) at home among boys previously borne by Kory. I want it to have large pupils as well. I want to exchange them by myself. If you let me know the price, I will pay immediately so please send them with the next doll to be completed. I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind help. I just made repair fee of $290 for Li-Hua.
修理はBonnie$40とLi-Hua$290の合わせて2人でお願いします。完成の順番は、Su-Lin#13,#14,#15、その次友人のLilith、その次Medelineと修理のBonnieとLi-HUa(3同梱)を希望します。もし、Medelineの方が先に完成する場合は、Lilithと修理のBonnieとLi-HUa(3同梱)でもOKです。もう一つお願いがあります。人形を送ってくれる時の伝票に書く金額を、2体の時も3体の時も一律$75と記載してくれれば大変助かります。
I would like you to repair Bonnie$40 and Li-Hua$290, totalling two dolls. The completing order would be ideal if it is done firstly with Su-Lin#13,#14,#15, and the next is her friend, Lilith, thereafter comes Medeline and repairing Bonnie and Li-HUa (three of them enclosed). If Medeline is finished earlier, then Lilith and the repairing Bonnie and Li-HUa (three of them enclosed) is fine with me. I have another favor to ask you. It would help me greatly if you could write the price on the invoice when you send the dolls to me as $75 for each case of two bodies or three bodies.