Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from French to Japanese ] Il doit normalement vous etre livré vers le 20!! Le port ayant ete de 27,40 ...
Original Texts
Il doit normalement vous etre livré vers le 20!!
Le port ayant ete de 27,40 euros , nous vous devons 17, 60 euros ( j'avais compte le port un peu fort!!)
Soit je vous fais un avoir sur un prochain achat ou bien je vous fais un virement paypal !!
Le port ayant ete de 27,40 euros , nous vous devons 17, 60 euros ( j'avais compte le port un peu fort!!)
Soit je vous fais un avoir sur un prochain achat ou bien je vous fais un virement paypal !!
Translated by
rakia
通常であれば20日頃に届くはずです。
送料は27,40ユーロとなっていましたが、17,60ユーロを返金しなければなりません。(送料をやや多く計算していました)
次回の購入の際の費用にするか、ペイパルの口座に送金致します。
送料は27,40ユーロとなっていましたが、17,60ユーロを返金しなければなりません。(送料をやや多く計算していました)
次回の購入の際の費用にするか、ペイパルの口座に送金致します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 243letters
- Translation Language
- French → Japanese
- Translation Fee
- $5.475
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
rakia