Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] At the time, AE-18, which was the best selling type of equipment, was produce...

Original Texts
当時の最高機種として発売されたAE-18、72年~76年にかけ生産されました。こちらはシリアルから74年製です。美しいボディアーチはまさに芸術品ともいえる風格を漂わせております。
ナットは交換済み、フレットは減りはありますが現状音詰まりはないでしょう。4弦ペグが交換済み・ブリッジ部分のパーツが一部欠品となっております。ボディトップには塗装クラックがみられます。ネック裏にはバーズアイが散見され、当時の良い材が使われていることが伺えます。

古き良きYAMAHAの逸品、お楽しみ下さい
Translated by vytt
At the time, AE-18, which was the best selling type of equipment, was produced from 1972 to 1976. This is the from the serial line made in 1974. The beautiful body arch certainly gives it the appearance of a work of art. The nuts have been replaced and the fret has reduced, but there is probably isn't any change from the normal sound. The pegs for 4 strings have been changed, and some of the parts for the bridge are out of stock. On the top of the body, some cracks in the coat are visible. On the back of the neck bird's eye can be seen here and there, and you can tell it was made of good materials for the time.

Please enjoy this old, good quality YAMAHA work of art.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
16 minutes
Freelancer
vytt vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...