[Translation from English to Japanese ] No, you were already refunded so there isn't anything else we can do here. It...

This requests contains 606 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by 5766 at 02 Aug 2016 at 14:47 2340 views
Time left: Finished

No, you were already refunded so there isn't anything else we can do here. It will only cost us more money at this point to keep exchanging the items.

It sounds like you want a perfect looking piece of natural leather but all of our belts have aged since they have arrived. We think you are better off finding a local retailer and buying a belt from them in person so that you can be sure that you are getting exactly what you want. Every time we ship you a new belt it costs us more than the cost of the belt so we keep losing money on this. Plus there will be less headache for you which we want as well.

いいえ、あなたは既に返金を受け取られていたので、他に私どもができることはございません。現時点で商品を交換し続ければ更にコストがかさむだけです。

見た目が完璧なナチュラルレザーをお探しのようですが、弊社ベルトはすべて入手時点で経年があるものです。地元の小売店で直接ベルトをお買いになってはいかがでしょうか、そうすればお望みの商品が確実に手に入ります。新しいベルトを送るたびにベルト以上のコストがかかりますので、私どもには損失が発生します。それに、あなたも頭痛の種が減るでしょうし私どももそれを望んでいます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime