Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It is possible for me to acquire it, but the price would go high because the ...

Original Texts
手に入れることはできますが、この商品はプレミア価格になってしまっているため、お値段が高くなってしまいます。
全7種セットだと送料込みで120ドルくらいになります。
個別では、一つにつき 40〜45ドルくらいになると思います。
それでもよろしければご連絡ください。
または、時間がかかるかもしれませんし探せない可能性もありますが、これより安く仕入れられたらお知らせしますね。

Translated by scintillar
I can obtain one, but for the premium value item, the price will be high.
All 7 sets are about $120 including postage.
Separately, I think one costs about $40-45.
If this still sounds good, please get in touch.
Also, it can take some time and there is the possibility that I won't be able to find one, so if I get something in stock that is cheaper than this, I'll let you know.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
182letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.38
Translation Time
15 minutes
Freelancer
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
Contact