Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Figure 3.9 gives a clear cut example of how the effects of the correction of ...
Original Texts
Figure 3.9 gives a clear cut example of how the effects of the correction of the initial velocity of the analyte molecules and the higher amount of extracted ions translate into a considerably better quality of the spectra or even into a useful spectrum at all.
The authors found that higher molar mass species require higher laser power for the desorption/ionization process giving less intense peaks for the high mass component and diminishing the low molar mass part of the mixture due to increased fragmentation.
N as matrix was found to have a rather high threshold for samples with a narrower oligomer distribution and thus to be less selective towards higher and lower molar mass portions than dithranol.
The authors found that higher molar mass species require higher laser power for the desorption/ionization process giving less intense peaks for the high mass component and diminishing the low molar mass part of the mixture due to increased fragmentation.
N as matrix was found to have a rather high threshold for samples with a narrower oligomer distribution and thus to be less selective towards higher and lower molar mass portions than dithranol.
Translated by
bubutalence
図3.9は、分析対象の分子の初期速度の補正と抽出されたイオンのより大きな総量が、いかにして非常に良質のスペクトルやあるいは有益なスペクトルを説明するかということの明解な例を示している。
著者たちが発見したのは、よりモル濃度の高い核種は、吸着/イオン化プロセスのためにより高いレーザー出力を必要とすることであり、このプロセスは高濃度の成分に対してより低い最大値を与えるとともに、断片化の増大によって、混合物の低いモル濃度の部分を減少させる。
配列としてのNは、より狭いオリゴマー配列とともに、サンプルに対していくぶん高い閾値を持つこと、それによってジトラノールよりも低い濃度あるいは高い濃度のモル部分に対して選択的であることがより少ないことが明らかになった。
著者たちが発見したのは、よりモル濃度の高い核種は、吸着/イオン化プロセスのためにより高いレーザー出力を必要とすることであり、このプロセスは高濃度の成分に対してより低い最大値を与えるとともに、断片化の増大によって、混合物の低いモル濃度の部分を減少させる。
配列としてのNは、より狭いオリゴマー配列とともに、サンプルに対していくぶん高い閾値を持つこと、それによってジトラノールよりも低い濃度あるいは高い濃度のモル部分に対して選択的であることがより少ないことが明らかになった。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 709letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.96
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
bubutalence
Standard
Traducteur, interprète, enseignant-chercheur dans une université à Kyoto, tra...