Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt reply. As it is a summer season, the customer requ...
Original Texts
素早い返信ありがとう
顧客は夏のシーズンなので少しでも早い修理を要求しています
その為Vacation中との事で申し訳ないですが可能であれば少しでも早い発送をお願いします
※メーカーから取寄せる場合に追加コストを払うことで短縮出来る場合その費用も負担します
国際便はDHL又はFedExの一番早いオプションを使って下さい
※輸送コストより納期優先で
12個ではなく数量を減らした場合、出荷を早めることが出来るなら教えて下さい
※最低2個必要
休暇中に申し訳ありません
以上、よろしくおねがいします
顧客は夏のシーズンなので少しでも早い修理を要求しています
その為Vacation中との事で申し訳ないですが可能であれば少しでも早い発送をお願いします
※メーカーから取寄せる場合に追加コストを払うことで短縮出来る場合その費用も負担します
国際便はDHL又はFedExの一番早いオプションを使って下さい
※輸送コストより納期優先で
12個ではなく数量を減らした場合、出荷を早めることが出来るなら教えて下さい
※最低2個必要
休暇中に申し訳ありません
以上、よろしくおねがいします
Thank you for your prompt reply.
The client demands the fastest fix since it's summer season.
I'm sorry to ask you this during your vacation but would it be possible to ship it as soon as possible?
*if you can shorten the time paying, I will pay for it too.
Please use the fastest shipping option DHL or FedEx.
*shipping is the priority over the shipping fee.
If reducing the quantity not 12 and it makes it able to ship faster,let me know.
*I need at least 2.
I'm sorry for.the inconvenience caused you during your vacation.
Thank you in advance.
The client demands the fastest fix since it's summer season.
I'm sorry to ask you this during your vacation but would it be possible to ship it as soon as possible?
*if you can shorten the time paying, I will pay for it too.
Please use the fastest shipping option DHL or FedEx.
*shipping is the priority over the shipping fee.
If reducing the quantity not 12 and it makes it able to ship faster,let me know.
*I need at least 2.
I'm sorry for.the inconvenience caused you during your vacation.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 8 minutes