Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I need to place my order urgently as my inventory is not sufficient. So I ex...
Original Texts
次回の商品を早急にあなたにオーダーしないと在庫がたりません。
ですので商品を作るのに必要な材料をあなたに輸出しました。
8/5にホーチミン港に着きますので必要な書類をあなたに送ります。しかしあなは輸入ライセンスがまだ持ってないと聞いていますのでライセンスが取れるまで港に商品を置いといて下さい。なるべく早くライセンスの取得が出来る様に頑張って下さい。わたしは近い内にベトナムにいきます。この件をMr Sato にも伝えて下さい。
ですので商品を作るのに必要な材料をあなたに輸出しました。
8/5にホーチミン港に着きますので必要な書類をあなたに送ります。しかしあなは輸入ライセンスがまだ持ってないと聞いていますのでライセンスが取れるまで港に商品を置いといて下さい。なるべく早くライセンスの取得が出来る様に頑張って下さい。わたしは近い内にベトナムにいきます。この件をMr Sato にも伝えて下さい。
Translated by
hhanyu7
I have to place my next order immediately because I don't have enough quantities in stock.
So, I have exported materials required to make the product.
It is scheduled to arrive at the Ho Chi Minh harbor on August 5 and I will send paperwork to you. But I heard you don't have an export license yet, so please leave the product at the harbor until you get the license. I hope you will get the license as soon as possible. I will visit Vietnam in the near future. Please let Mr. Sato know about this.
So, I have exported materials required to make the product.
It is scheduled to arrive at the Ho Chi Minh harbor on August 5 and I will send paperwork to you. But I heard you don't have an export license yet, so please leave the product at the harbor until you get the license. I hope you will get the license as soon as possible. I will visit Vietnam in the near future. Please let Mr. Sato know about this.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard