Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am so sorry for causing you an inconvenience at this time. It is because ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , vytt ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tokyocreators at 29 Jul 2016 at 20:16 1900 views
Time left: Finished

この度はご迷惑をおかけして申し訳ございません。
出品をするにあたり、ギターの品番と商品説明を、過去の別のものと間違ってしまい出品してしまったことが原因です。
今私どもの手元には~はありませんので、新しくお客様に商品を送ることができません。

ご提案と致しまして、
先ず、今回の商品代金は直ちに返金致します。
また、誤って送ってしまった商品は、お客様にこれ以上ご迷惑をおかけしたくないので、そのまま差し上げたいと思うのですが如何でしょうか。

繰り返しお詫び申し上げます。
お返事をお待ちしております

I am so sorry for causing you an inconvenience at this time.
It is because when listing the product, the stock number and product description of a different product in the past was used by mistake and then listed for sale.
Currently we don't have ~ on hand, so we are unable to send you a new product.

As a suggestion, firstly, we will immediately refund payment for this product.
As for the product that we sent by mistake, we would not like to cause you any further inconvenience, so I would like to leave it as it is and give it to you. How does that sound?

Once again I offer my apologies.
I am awaiting your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime