Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 配信限定コンピレーションアルバム『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION』リリース決定! 国内最大級の夏フェス「a-nati...

This requests contains 723 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( hollyliu , aliga , izumi215 , purplecake ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by nakagawasyota at 27 Jul 2016 at 12:48 4104 views
Time left: Finished

配信限定コンピレーションアルバム『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION』リリース決定!


国内最大級の夏フェス「a-nation」が今年も開催!
この開催を記念し、昨年大好評だったa-nationの配信限定コンピレーションアルバムが
今年も期間限定で配信決定!
豪華アーティストの楽曲を収録した『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION』が7月27日(水)より配信。

手機下載限定精選專輯「a-nation 2015 BEST HIT SELECTION」正式發售!

今年也將舉辦國內最大規模的夏季音樂祭「a-nation」!
為了紀念此次活動,去年大受好評的a-nation精選專輯將一併限時開放下載!
收錄了豪華陣容歌曲的「a-nation 2015 BEST HIT SELECTION」將於7月27日(星期三)開始開放下載。


期間限定のこのアルバムを今すぐチェック!
(※7/27(水)0:00~9/6(火)23:59 期間限定配信)



『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION』
【収録曲 / アーティスト】
1. Time goes by / Every Little Thing
2. Poppin' love cocktail feat. TEEDA / 倖田來未
3. SUMMER DAYS / Do As Infinity

期間限定的這張專輯現在立刻check!
(※7/27(三)0:00~9/6(二)23:59 期間限定下載)



『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION』
【收錄曲 / 藝人】
1. Time goes by / Every Little Thing
2. Poppin' love cocktail feat. TEEDA / 倖田來未
3. SUMMER DAYS / Do As Infinity

4. EZ DO DANCE / TRF
5. LOVER / AAA
6. Summer diary / 浜崎あゆみ
(※収録されている楽曲はライブ音源ではありません)

価格:¥600(税込)

配信期間:7/27(水)0:00~9/6(火)23:59


<下記サイトにて配信中!>※スマートフォン/PCのみ
◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id1134376514?app=itunes&ls=1

4. EZ DO DANCE / TRF
5. LOVER / AAA
6. Summer diary / 濱崎步
(※所收錄的歌曲不是現場演唱音源)

價格:¥600(含税)

下載期間:7/27(三)0:00~9/6(二)23:59


<在下列網站下載!>※僅限智慧型手機/電腦
◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id1134376514?app=itunes&ls=1

◆レコチョク
http://recochoku.com/a0/a-nation_2015/


◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/of/a-nation_160727/

◆Recochoku
http://recochoku.com/a0/a-nation_2015/


◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/of/a-nation_160727/

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime