Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Zynga Aims to Level Up Social Gaming No.2 Zynga has already taught many ca...
Original Texts
Zynga Aims to Level Up Social Gaming No.2
Zynga has already taught many casual players what it means to level up. Kurlancheek hopes that Adventure World will also tempt casual players to talk about things like getting a party together to explore a new corner of the game. "This is the first time my Mom actually understands what I do," he says.
Zynga has already taught many casual players what it means to level up. Kurlancheek hopes that Adventure World will also tempt casual players to talk about things like getting a party together to explore a new corner of the game. "This is the first time my Mom actually understands what I do," he says.
Translated by
mura
Zynga、Social Gaming No2 レベルアップをもくろむ。
Zyngaはすでに多くの常連プレイヤーにレベルアップの意味を教えている。一方Kurlancheekは、アドベンチャーワールドが常連プレイヤーにまとまってこのゲームを支援するように仕向けることを期待している。“母さんが僕をはじめて理解する時だ”というように、と彼は言う。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 343letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.725
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
mura
Trainee
翻訳歴8か月