Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have delivered the products but the post office says that "The Aviation Law...

Original Texts
商品を発送させて頂きましたが、郵便局より「航空法の危険物に該当するため空輸不可」とのことで返送されてきました。
そのため、商品代金を返金させて頂きます。
商品の到着をお待ちになっていただいていたのに、このような結果となり大変申し訳ございません。
Translated by ep_ntt_thuy
I have delivered the products but the post office says that "The Aviation Law determines this as hazardous goods so it is impossible to be delivered by air" and sent it back to me.
Therefore, I will refund all the cost of the products to you.
I am really sorry to make you wait for the products and everything turns out this way.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
120letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$10.8
Translation Time
5 minutes
Freelancer
ep_ntt_thuy ep_ntt_thuy
Starter (High)
ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申します.
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...