Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 倖田來未デザイン監修のネイルシール販売決定! 株式会社フェリシモとコラボレーションし、倖田來未がデザイン監修したオリジナルのネイルシールが 7月16日(...

This requests contains 492 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( parksa , mlle_licca , chloe2ne1 , lilac8_sb ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Jul 2016 at 14:51 3271 views
Time left: Finished

倖田來未デザイン監修のネイルシール販売決定!

株式会社フェリシモとコラボレーションし、倖田來未がデザイン監修したオリジナルのネイルシールが
7月16日(土)のツアー会場(名古屋国際会議場センチュリーホール)より販売開始!!
※7月16日(土)以降の各LIVE会場で、お求め頂けます。



■デザインの詳細
(商品画像1)


(商品画像2)

KUMI KODA가 디자인 감수한 네일 스티커 판매 결정!

주식회사 훼리시모와 콜라보레이션하여, KUMI KODA가 디자인 감수한 오리지널 네일 스티커가
7월 16일 (토) 투어 행사장(나고야 국제회의장 센추리홀)에서 판매 개시!!
※ 7월 16일 (토) 이후, 각 LIVE 회장에서 구입하실 수 있습니다.


■상세 디자인
(상품 이미지 1)


(상품 이미지 2)


・商品名:【NEW】「KODA KUMI ネイルシール」(ジャストワン)
・価格:¥1,389(税込¥1,500)
・内容:ネイルシール1シート(1カット) 爪やすり付
・素材:ポリエチレン・ウレタンアクリレートなど

今後、新デザインも追加販売予定です!

8/1(月)からローソン・ミニストップLoppi、ローチケHMV(ネットショッピング)でも予約受付開始♪

· 상품명 : [NEW] 'KODA KUMI 네일 스티커' (저스트 원)
· 가격 : 1,389엔 (세금 포함 1,500엔)
· 내용 : 네일 스티커 1시트(1컷) 에머리 보드 포함
· 소재 : 폴리에틸렌·우레탄 아크릴레이트 등

이후로 새 디자인도 추가 판매할 예정입니다!

8/1(월)부터 로손·미니스톱 Loppi, 로치케 HMV(인터넷 쇼핑)에서도 예약 접수 개시♪

◆お問い合わせ先
株式会社フェリシモ
TEL.078-325-5700 FAX.078-325-5116
e-mail: press@felissimo.co.jp

株式会社フェリシモ 東京広報
TEL.03-3402-5230 FAX.03-3402-5231
e-mail:tko@felissimo.co.jp

◆문의처
주식회사 훼리시모(felissimo)
TEL.078-325-5700 FAX.078-325-5116
e-mail: press@felissimo.co.jp

주식회사 훼리시모(felissimo) 도쿄 홍보
TEL.03-3402-5230 FAX.03-3402-5231
e-mail:tko@felissimo.co.jp

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime