Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ◆Contact for inquiries FELISSIMO Ltd. TEL.078-325-5700 FAX.078-325-5116 e-...
Original Texts
倖田來未デザイン監修のネイルシール販売決定!
株式会社フェリシモとコラボレーションし、倖田來未がデザイン監修したオリジナルのネイルシールが
7月16日(土)のツアー会場(名古屋国際会議場センチュリーホール)より販売開始!!
※7月16日(土)以降の各LIVE会場で、お求め頂けます。
■デザインの詳細
(商品画像1)
(商品画像2)
株式会社フェリシモとコラボレーションし、倖田來未がデザイン監修したオリジナルのネイルシールが
7月16日(土)のツアー会場(名古屋国際会議場センチュリーホール)より販売開始!!
※7月16日(土)以降の各LIVE会場で、お求め頂けます。
■デザインの詳細
(商品画像1)
(商品画像2)
Translated by
atsuko-s
Nail seal KUMI KODA designed and edited is decided to sell!
The original nail seal, which KUMI KODA designed and edited collaboration with Felissimo corporation, starts to sell in the venue of the tour (Nagoya Congress Center Century Hall) in July 16th (sat)!!
* You can purchase at each LIVE venue from July 16th (sat).
*Details of the design
(Product photo 1)
(Product photo 2)
The original nail seal, which KUMI KODA designed and edited collaboration with Felissimo corporation, starts to sell in the venue of the tour (Nagoya Congress Center Century Hall) in July 16th (sat)!!
* You can purchase at each LIVE venue from July 16th (sat).
*Details of the design
(Product photo 1)
(Product photo 2)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 492letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $44.28
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。