Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Their great efforts goes beyond event PR of places in Kyoto, expanding their ...
Original Texts
アップデートがまだの方は、ぜひ新しくなったHello KYOTOを体験してみてください!
さらに、京都市で人気の『地下鉄に乗るっ』プロジェクトの公式4コマ漫画がコンテンツとして登場!
『地下鉄に乗るっ』は京都市交通局「地下鉄・市バス応援キャラクター」の『太秦萌(うずまさもえ)』『松賀咲(まつがさき)』『小野ミサ(おのみさ)』を活用した、京都市営地下鉄・バスの利用促進を目的としたプロジェクトです。
If you have not yet updated, please experience the new Hello KYOTO!
And there will be official four-panel cartoons that feature the popular project "Let's Be on the Subway" in Kyoto! "Let's Be on the Subway" is a project that aims to promote the use of the Kyoto City Subway and Bus Systems with the characters like "Uzumasa-moe", "Matsuga-saki", and "Ono-misa".
And there will be official four-panel cartoons that feature the popular project "Let's Be on the Subway" in Kyoto! "Let's Be on the Subway" is a project that aims to promote the use of the Kyoto City Subway and Bus Systems with the characters like "Uzumasa-moe", "Matsuga-saki", and "Ono-misa".
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 668letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $60.12
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...