Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Their great efforts goes beyond event PR of places in Kyoto, expanding their ...

Original Texts

アップデートがまだの方は、ぜひ新しくなったHello KYOTOを体験してみてください!

さらに、京都市で人気の『地下鉄に乗るっ』プロジェクトの公式4コマ漫画がコンテンツとして登場!
『地下鉄に乗るっ』は京都市交通局「地下鉄・市バス応援キャラクター」の『太秦萌(うずまさもえ)』『松賀咲(まつがさき)』『小野ミサ(おのみさ)』を活用した、京都市営地下鉄・バスの利用促進を目的としたプロジェクトです。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
If you have not yet updated, please experience the new Hello KYOTO!

And there will be official four-panel cartoons that feature the popular project "Let's Be on the Subway" in Kyoto! "Let's Be on the Subway" is a project that aims to promote the use of the Kyoto City Subway and Bus Systems with the characters like "Uzumasa-moe", "Matsuga-saki", and "Ono-misa".
marukome
Translated by marukome
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
668letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$60.12
Translation Time
12 minutes
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...